بررسی فرایندهای شناختی ترجمه شفاهی از زبان فارسی به انگلیسی
- Department of English, Quchan Branch, Islamic Azad University, Quchan, Iran
Revised: 2017-12-10
Accepted: 2017-12-10
Published in Issue 2017-11-22
How to Cite
تیموریان س., & یوسفی م. (2017). بررسی فرایندهای شناختی ترجمه شفاهی از زبان فارسی به انگلیسی. Journal of English Language Pedagogy and Practice, 10(1), 159-183. https://oiccpress.com/jelpp/article/view/6152
PDF views: 145
Abstract
این مقاله فرایندهای شناختی در ترجمه شفاهی را از طریق به کار گیری پروتوکل تفکر با صدای بلند در بین مترجمان ایرانی مورد بررسی قرار داده است. شرکت کنندگان در این پژوهش شامل دو گروه مترجمان حرفه ای و غیر حرفه ای بودند که از طریق تست مهارت زبانی نلسون انتخاب شدند. به منظور جمع آوری داده ها٬ از پروتوکل خواندن با صدای بلند ٬ مصاحبه پس گرا و تست ترجمه فارسی به انگلیسی استفاده شد. سپس٬ فرایندهای شناختی به کار گرفته شده توسط مترجمان تعیین و تفاوت معنادار بین دو گروه مترجمان با توجه به این فرایندها با استفاده از آزمون خی دو محاسبه شد. نتایج بیانگر این مساله بودند که هر دو گروه مترجمان از روندهای مشابهی استفاده کردند و بین آنها تفاوت معناداری در سطح درک مطلب٬ روندهای حافظه و حل مساله وجود ندارد. به هر حال٬ در سطح توجه بین دو گروه مترجمان تفاوت معناداری مشاهده شد. نتایج این پژوهش می تواند مدرسین کلاسهای ترجمه را در زمینه مفهوم توانایی های ذهنی آگاه سازد و برای بهبود روند ترجمه در دانشجویان و مترجمین مفید باشد.Keywords
- روانشناسی شناختی,
- ترجمه شفاهی,
- پروتوکل تفکر با صدای بلند,
- مصاحبه پس گرا