تحلیل نشانگرهای گفتمان اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه: ترجمه آشکار متون در مقابل ترجمه نهان متون
- English Department, Isfahan (Khorasgan Branch), Islamic Azad University, Isfahan, Iran
- English Department, Isfahan (Khorasgan) Branch, Islamic Azad University, Isfahan, Iran
- English Department, Islamic Azad University, Isfahan (Khorasgan) Branch, Isfahan, Iran
Revised: 2021-06-17
Accepted: 2022-02-08
Published in Issue 2023-01-01
How to Cite
Yazdani, S., Heidari Tabrizi, H., & Chalak َ. (2023). تحلیل نشانگرهای گفتمان اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه: ترجمه آشکار متون در مقابل ترجمه نهان متون. Journal of Language and Translation, 13(1), 15-25. https://oiccpress.com/ttlt/article/view/15451
PDF views: 246
Abstract
با توجه به اثربخشی اجرای بحث اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه، مطالعه حاضر به منظور تعیین این امر انجام شد که آیا تفاوت قابل توجهی بین تعداد رخ دادن نشانگرهای گفتمانی ویژه بحث های اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه متون بصورت آشکار و نهان وجود دارد یا خیر. به منظور دستیابی به اهداف این مطالعه، 63 دانشجوی دوره کارشناسی گرایش مطالعات ترجمه در دانشگاه آزاد اسلامی و از نظر مهارت زبان انگلیسی همگرا در کلاس های ترجمه متون ادبی و ترجمه متون سیاسی قرار گرفتند. محقق کلاس های ترجمه را با استفاده از بحث اکتشافی-جمعی بعنوان رویکردی موثر برگزار کرد و زبان آموزان از تاثیرهای شناختی، آموزشی، زبانی و روانشناختی بهره مند و کارآمدتر و مستقل تر شدند. استفاده از شاخص های از پیش تعریف شده وگریف و مرسر برای نشانگرهای گفتمانی بحث های اکتشافی-جمعی مبنی بر چهار قانون پایه منجر به تشخیص نوع بحث ها و دفعات آنها در مکالمات ضبط شده در کلاس شد. نتایج تجزیه و تحلیل داده ها نشان داد که اگرچه میانگین وقوع نشانگرهای گفتمانی بحث های اکتشافی-جمعی در کلاس های ترجمه متون سیاسی بیشتر از کلاس های متون ترجمه ادبی بود، تفاوت میان میانگین ها معنی دار نبود.Keywords
- بحث اکتشافی-جمعی,
- نشانگرهای گفتمان,
- ترجمه متون سیاسی,
- متون ترجمه ادبی,
- دوره های آموزش مترجم